Call Us

+44 20 7565 0909

9:00 AM - 6:00 PM

Monday to Friday

Il nostro team è sempre a vostra disposizione!

Richiedi un preventivo

I NOSTRI SERVIZI

Il nostro team è sempre pronto a offrirvi le soluzioni migliori per tutti i vostri progetti

Traduzione

Siamo specializzati in traduzioni in campo Tecnico, Legale, Medico, Finanziario, Nucleare e molto altro…

Trascrizione

Trascriviamo i vostri video e file audio in inglese e in altre lingue (interviste, annunci, presentazioni, filmati tecnici e non…)

Interpretariato

Forniamo servizi di interpretariato su misura per qualsiasi tipo di evento nel Regno Unito e a livello internazionale

Editing

Offriamo supporto linguistico sul posto durante il processo di post-produzione (montaggio di spot pubblicitari, interviste ecc…)

Voiceover

Mettiamo a disposizione i nostri artisti di voiceover con assodata esperienza per programmi televisivi, radiofonici e altro

Redazione e revisione documenti

Redigiamo e revisionamo i vostri documenti, che siano articoli accademici, scientifici, testi legali o commerciali e molto altro…

Error: (#200) Provide valid app ID
Type: OAuthException
Code: 200

FAQ

Quanto tempo occorre per avere un preventivo?

Inviate i documenti da tradurre (in qualsiasi formato) via email all’indirizzo translate@biznetserv.com e vi risponderemo il più presto possibile con preventivo e tempi di consegna

Come posso consegnarvi i documenti da tradurre?

Inviateci i vostri documenti all’indirizzo translate@biznetserv.com (JPEG, JPG, DOC, DOCX, XLS, XLSX, ZIP, PDF) o, in caso di documenti molto grandi, via Hightail o WeTransfer.

Potete anche mandarli via fax al numero 02075650111.

Per ulteriori informazioni non esitate a chiamarci +44 (0)20 7565 0909

In quale formato posso inviare i file?

Accettiamo sia documenti in formato Word, PDF, PowerPoint, InDesign, Autocad, ecc sia fotocopie, documenti inviati via fax, video e link.

Quando possibile il testo originale verrà sovrascritto e sostituito dalla traduzione, mantenendo così il layout dell’originale. 

Quanto costa tradurre un certificato di matrimonio/nascita/diploma ecc.?

Dobbiamo dare un’occhiata al documento prima di fare un preventivo esatto. Inviate il materiale a translate@biznetserv.com o in caso di dubbi o domande chiamateci al +44 (0)20 7565 0909

Di che tipo di certificazione ho bisogno?

In alcuni paesi i traduttori sono in grado di registrarsi presso determinati organi ufficiali come “traduttori giurati” e di conseguenza fornire traduzioni giurate o asseverate. Nel Regno Unito tuttavia non esistono traduttori cosiddetti giurati, certificati da un particolare organo. Suggeriamo ai nostri clienti di rivolgersi direttamente all’istituzione che richiede la traduzione per sapere che tipo di certificazione è richiesto: certificazione standard (certificato da Biznet Professional Translation & Interpreting Ltd (Biznet)); traduzione giurata (in presenza di un avvocato o giudice); asseverata da un notaio; o con apostille/traduzione legale. Biznet è in grado di fornire tutti e tre i tipi di certificazione sopracitati.

Certificazione standard (traduzione certificata da Biznet) significa che vi consegneremo la traduzione su carta intestata (con le informazioni dell’agenzia e il nostro timbro ufficiale), con allegata la “Dichiarazione di conformità” che certifica la veridicità e accuratezza della traduzione rispetto all’originale. In tal modo accertiamo sia la competenza del traduttore nonché l’accuratezza della traduzione. Questo livello di certificazione è sufficiente per la maggior parte degli organismi ufficiali nel Regno Unito tra cui molti consolati. 

Ad esempio la suddetta certificazione è spesso indicata per certificati di nascita, matrimonio, divorzio e attestati accademici da utilizzare all’interno del Regno Unito.  

Se doveste aver bisogno di ulteriori certificazioni, possiamo far asseverare la vostra traduzione in presenza di un avvocato o giudice. In questo caso Biznet accerta la veridicità e accuratezza della traduzione rispetto all’originale e il tutto è confermato da un avvocato o giudice che, in veste di testimone, conferma l’autenticità del testo e certifica mediante timbro. 

Un ulteriore grado di certificazione è l’asseverazione da parte di un notaio. Il notaio aggiunge il suo sigillo e una copia autenticata dell’originale in allegato. Alcuni documenti legali potrebbero richiedere tale procedura.  

Nel Regno Unito determinati documenti da inviare all’estero potrebbero aver bisogno di In the UK, certain documents that are going to be sent abroad to a state authority may need to be legalised or apostilled. This is done by the Foreign and Commonwealth Office (FCO) and the translation is only valid if the recipient country is a signatory to the Hague Convention. For example, documents that have been issued in the UK but which are required for use by a state authority outside of the UK. Please note that this is a more lengthy and costly process.

Clients are urged to check with the body requiring the certified translation before ordering your translation with us (and then we will do the rest).

Whereas certification by Biznet adds no extra cost and is a free service, each subsequent level of certification carries additional charges which will depend on the number of pages.

Come calcolate il costo di una traduzione?

I nostri preventivi dipendono dalla lunghezza del documento, grado di specializzazione, stile e combinazione linguistica. Si applicano sconti quando il documento presenta molte ripetizioni. 

Possono essere previsti dei sovrapprezzi nel caso in cui la traduzione sia urgente o debba essere svolta al di fuori degli orari di ufficio. 

Perché alcune combinazioni linguistiche costano più di altre?

È semplice: domanda e offerta. Più una lingua è rara, maggiore è il prezzo della traduzione, poiché ci saranno pochi traduttori in grado di lavorare con tale combinazione linguistica.

Potete aiutarmi a organizzare una conferenza internazionale?

State organizzando un evento multilingue? BIZNET può fornire interpreti e, in base al tipo di conferenza, cabine e attrezzature di interpretariato in tutto il mondo. 

Forniteci il maggior numero di informazioni riguardo alla conferenza e noi ci occuperemo del resto. Chiamateci al +44 (0)20 7565 0909 o inviateci un’email all’indirizzo translate@biznetserv.com. Il nostro team sarà felice di aiutarvi!

Qual è la differenza tra interpretazione consecutiva e simultanea?

Per avere ulteriori informazioni visita la nostra pagina Interpretariato.

In breve:

Interpretazione consecutiva è usata prevalentemente durante riunioni di gruppo o piccole conferenze di lavoro. L’oratore smette di parlare ogni 3-4 minuti per permettere all’interprete di tradurre quanto è stato detto.

Interpretazione simultanea è utilizzata per conferenze e presentazioni medio-grandi. I delegati indossano speciali cuffie che permettono di ascoltare la voce dell’interprete che traduce simultaneamente dall’apposita cabina. 

20 Anni di
Esperienza in Campo
Linguistico

Lavoriamo con più di 50 lingue e traduciamo una grande varietà di documenti, a partire da contratti, specifiche tecniche, manuali di stazioni nucleari, brevetti e gare d’appalto fino a siti internet e comunicati stampa.

Scopri di più

Massima riservatezza

Tutte le informazioni comunicateci sono considerate strettamente confidenziali. I nostri linguisti hanno firmato un accordo di riservatezza che vieta loro di divulgare a terze parti qualsiasi informazione acquisita a seguito dello svolgimento di un incarico. 

Esperienza e competenza

I nostri traduttori e interpreti sono tutti madrelingua altamente qualificati che traducono esclusivamente verso la propria lingua madre e accettano solo progetti che rispecchiano la loro specifica area di competenza. 

Scadenze strette

Siamo pronti a soddisfare le vostre scadenze più strette, che si tratti di comunicati stampa urgenti o di progetti più lunghi e complessi.

Un team preparato

I nostri project manager, tutti laureati in lingue e linguisti qualificati, garantiscono che i progetti procedano senza intoppi e rimangono sempre a disposizione per rispondere a qualsiasi domanda che il cliente o il traduttore possano avere. I nostri traduttori sono specializzati in determinate aree di competenza. 

I numeri 

di  BIZNET

Professional Translation and Interpreting Limited

20
+
Anni di esperienza
4500
Linguisti in tutto il mondo
5000
+
Traduzioni consegnate

Parole tradotte

Counter

Perché Noi?

Noi di BIZNET crediamo che le traduzioni debbano essere scorrevoli, debbano trasmettere lo stesso significato del testo di partenza e aderire alle norme stilistiche, lessicali e alla grammatica della lingua di arrivo. 

Scegliamo i traduttori e gli interpreti che meglio riescano a portare avanti i vostri progetti linguistici in relazione alla loro specializzazione e al livello di esperienza. 

I nostri linguisti si impegnano sempre a trasmettere il contenuto con fedeltà, in modo accurato e imparziale. 

Adattiamo qualsiasi progetto ai requisiti linguistici e culturali della lingua di arrivo. Traduciamo i vostri contenuti in modo accurato e preciso. 

Dicono di noi

Che professionalità! Dico davvero, ieri sono rimasta piacevolmente colpita da ogni cosa e sono contenta di come si è svolto l’evento. Proprio stamattina stavo spiegando al mio capo come tutto fosse andato per il meglio e che sicuramente vi contatteremo per altri lavori!

Assistente personale del Direttore operativo per la Programmazione e Costruzione
Compagnia nucleare

Ho avuto un riscontro da parte dei delegati che a fine riunione hanno parlato di come fosse tutto ben curato e professionale.

Gestione delle risorse umane
Compagnia energetica

Non smarrirti nella traduzione, chiama BIZNET!

Richiedi un preventivo gratuito

È SEMPLICE!

Contattaci e ti risponderemo subito senza impegno con un preventivo ed eventuale data di consegna. 

Se preferite scambiare due parole con il nostro team, chiamateci al:

+44 20 7565 0909.

TROVACI

  • Indirizzo : 63 Abingdon Villas, W8 6XA, Londra, Regno Unito
  • Telefono : +44 20 7565 0909
  • Email : translate@biznetserv.com